论到那些已经蒙了光照,尝过天恩的滋味,又于圣灵有分,

旧约 - 约书亚记(Joshua)

For it is impossible for those who were once enlightened, and have tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Ghost,

亲爱的弟兄们,我们虽是这样说,却深信你们的行为强过这些,而且近乎得救。<

旧约 - 约书亚记(Joshua)

But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak.

我们愿你们各人都显出这样的殷勤,使你们有满足的指望,一直到底。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And we desire that every one of you do shew the same diligence to the full assurance of hope unto the end:

论福,我必赐大福给你。论子孙,我必叫你的子孙多起来。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

Saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.

照样,神愿意为那承受应许的人,格外显明他的旨意是不更改的,就起誓为证。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

Wherein God, willing more abundantly to shew unto the heirs of promise the immutability of his counsel, confirmed it by an oath:

藉这两件不更改的事,神决不能说谎,好叫我们这逃往避难所,持定摆在我们前头指望的人,可以大得勉励。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

That by two immutable things, in which it was impossible for God to lie, we might have a strong consolation, who have fled for refuge to lay hold upon the hope set before us:

我们有这指望如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,且通入幔内。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

Which hope we have as an anchor of the soul, both sure and stedfast, and which entereth into that within the veil;

我看见羔羊揭开七印中第一印的时候,就听见四活物中的一个活物,声音如雷,说,你来。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And I saw when the Lamb opened one of the seals, and I heard, as it were the noise of thunder, one of the four beasts saying, Come and see.

揭开第二印的时候,我听见第二个活物说,你来。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And when he had opened the second seal, I heard the second beast say, Come and see.

就另有一匹马出来,是红的。有权柄给了那骑马的,可以从地上夺去太平,使人彼此相杀。又有一把大刀赐给他。

旧约 - 约书亚记(Joshua)

And there went out another horse that was red: and power was given to him that sat thereon to take peace from the earth, and that they should kill one another: and there was given unto him a great sword.

1617181920 共1121条